ADVERTENCIA:

Las letras están basadas en lo que dice originalmente la canción pero arregladas para que puedan ser cantadas en un texto simple.

Así que si quieren una traducción exactamente como es, aquí no la encontraran.

World Étude *Aki Toyosaki*

Tsukiakari ga
Sekai o terashite
Mimi nari wa
Nariyamanai mama...

Umare ochita
Kotoba mo shirazu ni
Afuredashita
Oto o kana deru dake de...

Isso keshite shimatte ii to omoeta?...

Ochiru éden, yumemita mono wa kuusou de
Tsumuida oto mo moroku kuzuresatte
Kareta koe de, sakende mitemo kotaenai
Kureru sekai ni dare ka no omokage o... sagashiteiru no...

Nuritsubushita
Itsuwari no machi de
Sakasama no
Hoshi wo mioroshita...

Majiwaranai
Akaku tsuzuku michi
Ubawareyuku
Oto ni mimi wo sumashite...

Fureru idea idaita mono wa keigai de
Yakusoku no kane munashiku hibiita
Hizumu yozora kazashitate wo toorinukeru
Aoi hikari ni ano hi no omoide wo... oikaketeta no...

Hibiwareta akai tsuki
Tsumi wo wasureta hito no waraigoe ga
Ushinatte shimatta ano hibi mo
Isso keshite shimatte ii to omoeta?...

Ochiru serafu, kuroi shijima no mukooga wa
Owari yuku mono hitori nagameteta...

Ochiru éden, yumemita mono wa kuusou de
Tsumuida oto mo moroku kuzuresatte
Kareta koe de, sakende mitemo kotaenai
kureru sekai ni saigo no echuudo wo... utatte iru no...

Here with my damaged ideal and never turn around
The sky begins to fall apart into fragments
As i close my eyes and try to find
The place in my dreams...


Mundo Étude.


La luz de la luna
Ilumina el mundo
El sonido que oí
Aún no se detiene...

Sin darse cuenta que
Las palabras que nacen
Tocan cada nota
Cada sonido se escucha...

Tal vez deba borrarlo todo?...

El Éden se cae, todos mis sueños fueron ficticios
Los ruidos que hice al girar se desvanecerán
Incluso si grito, una respuesta nunca llegara jamas
Estoy buscando su sombra en este mundo... que es tan oscuro...

En esta falsedad
Nadan en la ciudad
Mirando a través
De aquellas estrellas...

Ese camino que
Nadie cruzara jamas
Se escuchan los ruidos
Que fueron robados...

En esta idea, lo abrace tan fuerte como a un figurin
La campana prometida voló tan veloz
A través del cielo, nocturno que esta distorsionado
Esa luz azul, de ese día la recuerdo... y la perseguí...

La luna roja se agrieta
Rien aquellos que olvidaron sus pecados
Incluso aquel día yo lo perdí
Tal vez deba borrarlo todo?...

El ángel que cae, al otro lado del silencio
Estaba mirando al final de la historia...

El Éden se cae, todos mis sueños fueron ficticios
Los ruidos que hice al girar se desvanecerán
Incluso si grito, una respuesta nunca llegara jamas
Cantó la ultima canción a este mundo... que esta moribundo...

Dañado está mi ideal pero no dará vuelta
El cielo, comienza a hacerse fragmentos
Cuando cierro los ojos intento encontrar
El lugar de mis sueños...


Time distortion *Two-Mix*

Time and time again
Time for love again
Eien wo shinjite 'ta...

Time and time again
Time for love again
Manazashi ga kesenai mada...

Kanjou wo oshikorosu tabi
Jounetsu no hizumi ga
Unmei no haguruma wo
Kuruwasete yuku...

"Ai shite ru" no kotoba wo sore demo
Kikasete
Fureau kuchibiru kara garasu no oto ga shite mo...

Time and time again
Time for love again
Eien wo shinjite 'ta...

Time and time again
Time for love again
Manazashi ga kesenai mada...

Aenakute kogoeru yoru ni
Suberikomu kodoku ga
Ayamachi wo kasoku shite
Hikisaita nara...

Chirabaru kanashimi no hahen wo
Atsumete
Kaerou futari ga ita tashika na ano mirai e...

Time and time again
Time for love again
Yurushiau nukumori no...

Time and time again
Time for love again
Setsunasa ni mi wo yudanete...

Itsukushimu you ni daite
Hajimete kanjita shigeki de
Atsuku... fukaku... tsuyoku... nagaku...
Kitsuku hageshiku...

Time and time again
Time for love again
Eien wo shinjite 'ta...

Time and time again
Time for love again
Manazashi ga kesenai...

Time and time again
Time for love again
Yurushiau nukumori no...

Time and time again
Time for love again
Setsunasa ni mi wo yudanete...


Distorsión de tiempo.


Una y otra vez
Hay tiempo otra vez
Yo creía en la eternidad...

Una y otra vez
Hay tiempo otra vez
Esto aun no se desvanece...

Una vez que estos sentimientos
Han logrado ser suprimidos
En la curva donde se rompen
Estos destinados engranajes...

Déjame escuchar esas palabras que dicen
¨Te amo¨
Incluso si suenan como cristales cuando nos besamos...

Una y otra vez
Hay tiempo otra vez
Yo creía en la eternidad...

Una y otra vez
Hay tiempo otra vez
Esto aun no se desvanece...

Acaso no has vivido aun
Esa soledad helada
Se desliza en la noche fría
En nuestro pasado...

Recolectando las piezas dispersas
De tristeza
Volvamos a ese futuro donde estamos juntos los dos...

Una y otra vez
Hay tiempo otra vez
Dejando fuera este dolor...

Una y otra vez
Hay tiempo otra vez
De perdonar con esa calidez...

Hay que abrazar para perdonar
Es la primera vez que siento esto
Caliente... profundo... fuerte... largo...
Tan emocionante...

Una y otra vez
Hay tiempo otra vez
Yo creía en la eternidad...

Una y otra vez
Hay tiempo otra vez
Esto aun no se desvanece...

Una y otra vez
Hay tiempo otra vez
Dejando fuera este dolor...

Una y otra vez
Hay tiempo otra vez
De perdonar con esa calidez...


Flame of red *Yui Horie*

Yasashii kioku to
Natsukashisa wa koe
Garasu no mukou ni
Mou inai no...

Modorenai toki o
Ukeire rarezuni
Mune o shimetsukeru
Utakata yume...

Kiri no naka sagasu no wa samayou no wa
Nukumori o shinjitai kara
Utsurou ima ni aragau you ni
Tozashite ita...

Ai... tai
Kotoba ni shite mo ii desu ka?
Akai... honoo
Mamori tsunagete iku no ga sadame...

Mou modorenai sadame...

Tooku mitsumete
Doko ka kanashi sou
Zenbu shitteru youna
Me o shiteta ne...

Kono naka de onaji iro onaji kodoku
Watashi o michibiku kara
Kokoro no tori wa hane hirogete
Honnou no mama ni...

Tobi... tatsu
Yuku beki basho ga aru no nara
Kono... me wa
Mieru mono o ukeireta no...

Ai... tai
Kotoba ni shite mo ii desu ka?
Akai... honoo
Mamori tsunagete iku no ga sadame...

Tobi... tatsu
Yuku beki basho ga aru no nara
Kono... me wa
Mieru mono o ukeireta no...

Mou modorenai sadame...


Flama roja.


No hay recuerdos fáciles
Muchos son nostálgicos
Sé que tal vez no estas ahí
Atrás de ese cristal...

No lo puedo aceptar
Que esos recuerdos no vuelvan
Como espuma que se va
Aprieto mi pecho...

Y sigo deambulando dentro de esta espesa niebla
Porque creo en tu calor
Me encierro en una lucha, con el presente
Tratando de volver...

Quiero... verte
Puedo decir esa palabra tuya?
Sólo... quiero
Proteger por siempre esa llama roja...

No puedo volver, este es mi destino...

Mirando a lo lejos
Con ojos muy tristes
Me mantuve tratando de
Comprenderte...

Mucha soledad y poco color entre ellos hay
Son lo mismo que yo soy
Y de pronto mi alma extiende sus alas
Y se eleva...

Este... lugar
Puede que sea extraño para ti
Ahora... puedo
Aceptar lo que veo en mis ojos...

Quiero... verte
Puedo decir esa palabra tuya?
Sólo... quiero
Proteger por siempre esa llama roja...

Este... lugar
Puede que sea extraño para ti
Ahora... puedo
Aceptar lo que veo en mis ojos...

No puedo volver, este es mi destino...


Hotaru no hikari *Ikimono Gakari*

Sha la la... itsuka kitto
Boku wa te ni surunda
Hakanaki mune ni sotto
Hikari moete yuke...

Aitaku naru no shoutou
Naki taku naru no junjou
Natsu no hi ni tobi konda
Hotaru wa kae ra nai...

Anata wa nani mo iwazu
Kuchizuke o nokoshite
Kizutsu ku mama unazui nare
Kanashii hodo inochi... yurameite ita...

Sha la la... itsuka kitto
Boku wa te ni surunda
Hakanaki mune ni sotto
Hikari moete yuke...

Sha la la... itoshiki hito
Anata mo miete iru no
Mamayui tsuki ga sotto
Ashita o terashite...

Tsuyoku tsuyoku kagayaite...

Kaze ni fukareru hodo
Hageshiku naru kokoro ni
Hagure sou na omoide ga
Mata yasashiku toboru...

Muchuu de kakedashitara
Furerareru ki ga shita
Omomuku mama te o nobasu yo
Setsunai hodo inochi... yurameite yuku...

Sha la la... boku wa zutto
Utai tsuzukete iku yo
Furueru mune ni sotto
Hikari moete yuke...

Sha la la... itoshiki hito
Anata ni todoku you ni
Hatenai sora ni sotto
Omoi tsunorasete...

Tsuyoku tsuyoku hibikasete...

Sha la la... itsuka kitto
Hotaru wa moetsuki chitte
Kieyuku mune ni sotto
Yume yo kagayaite...

Sha la la... itoshiki hito
Anata mo wasurenaide
Kirameku natsu ni sotto
Negai o kasanete...

Sha la la... itsuka kitto
Boku wa te ni surunda
Hakanaki mune ni sotto
Hikari moete yuke...

Sha la la... itoshiki hito
Anata mo miete iru no
Mamayui tsuki ga sotto
Ashita o terashite...

Tsuyoku tsuyoku kagayaite...


Luz de luciérnaga.


Sha la la... se que algún día
Obtendré esa distante
Luz que quema mi corazón
De forma tan tenue...

El impulso de querer verte
No queriendo estar sin ti
La luciérnaga que se adentro
Del fuego no regresa...

Sin decir ni una palabra
Déjame tan solo un beso
Asentí sin dudar, mientras aun quemaba
Es tan triste esta vida... tan vacilante...

Sha la la... se que algún día
Obtendré esa distante
Luz que quema mi corazón
De forma tan tenue...

Sha la la... mi gente preciada
La luz de luna se hace muy fuerte
Deslumbrando hacia el mañana
De forma tan suave...

Tan fuerte, tan fuerte, brillando...

La voluntad no es suficiente
Para domar a este viento
Quizás también nuestras memorias
Se pierdan poco a poco...

Empece a correr después
De tocar este sentimiento
Con mis manos, yo quise tocar
Pero esta vida solo es... muy dolorosa...

Sha la la... yo seguiré
Cantando por toda la vida
Esa luz quema mi pecho
De forma tan tenue...

Sha la la... mi gente preciada
Dentro de mi siguen viviendo
Sentimientos que vuelan
Hacia ese cielo azul...

Tan fuerte, tan fuerte, que los escuche...

Sha la la... se que algún día
Las luciérnagas no brillaran
Suavemente en mi corazón
El sueño acabara...

Sha la la... mi gente preciada
Por favor, nunca me olvides
Deseo que en este verano
Brille de nuevo otra vez...

Sha la la... se que algún día
Obtendré esa distante
Luz que quema mi corazón
De forma tan tenue...

Sha la la... mi gente preciada
La luz de luna se hace muy fuerte
Deslumbrando hacia el mañana
De forma tan suave...

Tan fuerte, tan fuerte, brillando...